MD334 Youth Camp :)
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Day 3 (7/20 Mon.)
こんにちは、チーム6の新垣一馨です
Hello! I'm team leader of 6,Ikkei Shingaki.

今日は、秋葉原と原宿にいきました。
We went to AKIBAHARA and HARAJUKU.

来日生みんな
コスプレやメイド喫茶にすごく興味をもっていました。
Everyone is interested in cosplay and maid cafes.

201507220158187e8.jpg


夕食後には各国紹介がありました。
自国の文化について語り合いました。
After dinner, it was presentation.
Campers introduced about in their culture .

20150722015904414.jpg


機会があれば訪れたいなと思いました。
I want to go to their country.(^ ^)


残りの時間を大切にしていきたいです。
We make the rest of time much more valuable.
Day 2 (7/19)
こんにちは!サポートスタッフの柴田真里です。
Hallo.I am suporting staff in Tokyo for three days.

今日は江戸東京博物館に行きました。
We went to Edo-Tokyo Museum.

その後、浅草に行き、昼食をとり、散策しました。
Then,we went to Asakusa and had lunch.

20150720093502964.jpg


その後、東京スカイツリーに行きました。
Then,we went to Tokyo Skytree.

その後、オリンピックセンターにて交流ゲームをしました。
Then,we played games at National Olympics Memorial Youth Center.

障害物リレー、椅子取りゲーム、日本に関するクイズをチーム対抗で行いました。
First game was"Relay with Obstacle",Second was "Taking Chairs",Third was "Quiz about Japan".



とても盛り上がり、交流が深まりました。
We were so excited and knew each other more deeply.

残りの時間も来日生と楽しい時間を共にしたいと思います!
We wants to have a nice time with all campers!!!
Day 1 (7/18.Sat)
初めまして、チーム7の髙橋晃喜です。
Today I write a blog for the first time. I am Akiyoshi Takahashi, leader of team 7.

今日(7/18)から待ちに待ったユースキャンプが始まりました。
MD 334 summer youth camp 2015 which we were looking forward to finally began today.
朝早くに名古屋駅に集まり、東京(オリンピックセンター)に移動しました。
We gathered at Nagoya station, and left for Tokyo by bus.

長旅で皆、疲れているかと思いきや、元気溌剌としていて、その後のオリエンテーション、結団式、歓迎夕食会は賑やかなものとなりました。
Through the long trip, I thought everyone got tired, though, they were so active that the orientation, team formation ceremony, and welcome dinner were also bright.

結団式での来日生代表のスピーチは今後の抱負や感謝の気持ち日本文化への興味について語られていて、同じような経験をしてきた僕としては不安と希望に満ち溢れた彼らの気持ちがひしひしと伝わってきました。
Each representative of them made a speech is about resolution, thanks, and interest in Japanese culture. Since we have experienced such a situation, we can easily understand their feeling made up of hope and anxiety.

201507200236273fa.jpg

201507200238092ab.jpg

20150720024043781.jpg


これからの8日間、スタッフとして、また派遣生のそういった気持ちが分かる一人として活動に参加していこうと思います。
From now on, for 8 days, I am going to take part in the activity not only as a member of staff but also a person who can understand their feeling.

Camp Staff Meeting Special


こんばんは!いや、おはようございます!
サブリーダーの神本です!今日はキャンプの最終の詰めをしました。
Good evening all, well it might be good morning though!
みんな眠いながら頑張って詰めを頑張ってくれました!
I’m Saki Kamimoto, sub leader of this camp! Today, we did final camp stuff meeting.
I know that everyone got very tired, but they did great in the meeting.

IMG_1323.jpg


明日からが楽しみです。今回のキャンプメンバーはみんな個性が強くて、
話したりしていてとても面白いです!
I AM so excited about this camp! This time, I feel the camp going to be great.

今回のキャンプのスローガンは“他力本願 みんなで作る安全と思い出”です。
他力本願は本来、みんなでそれぞれの足りない部分を補いあって物事を成し遂げるという意味です。
Because all the Japanese staff can make great efforts and they strongly think that they want to make it.
今回のキャンプはこれを軸に、みんなの良さを存分に生かせる場にしたいと考えています!
So this time, I want everyone to do their best and help each other to glow ourselves.

IMG_1338.jpg


それぞれ全員が自分のベストを尽くして頑張って来日生にとっても、また自分たちにとっても楽しいものにしたいです!
We all hope, this camp give great fun to all the campers :D

コメント参照画像スマホ向け

コメント参照画像pc向け
camp staff meeting for the Summer Camp 2015


こんにちは!
2015年夏季ユースキャンプリーダーを務めます、奥村郁海です(*^^*)
Hi, I'm Ikumi Okumura, the chief leader of the Summer Youth Camp 2015.

今年は世界24か国から来日生36名を迎え、東京、静岡、名古屋、奈良、京都を9日間かけて回ります。
This year , we're going to visit Tokyo, Shizuoka, Nagoya, Nara and Kyoto with 36 youths from 24 coutries.
This camp will be held on July 18th-26th.

これまで3回のミーティングを行い、スケジュールや様々な企画の話し合いをしてきました。
上の動画はその様子を田村さんが編集してくださったものです。
Camp Staff Meetings were held on May 23th, Jun 13th and July 4th.
10 camp staffs attended and disccussed schedule of this camp or lots of projects.
The movie above is what the meetings were like, edited by Mr. Tamura, our adviser.

3回目のミーティングは7時間に及ぶなど、準備は大変でもあります。
The third meeting was 7 hours long. As you know, camp staff is not easy work.
CSMT3

ですが、スタッフ10人全員が、来日生と過ごす9日間をとても楽しみにしていて、
来日生に日本を好きになってもらいたい、仲良くなりたいという気持ちで
キャンプにむけて準備を頑張っています。
We're really looking forward to meeting and staying for 9 days with youths.
It will be so nice if they get interested in Japan through this camp.
So we do what we can do now.
CSMT(2)

多くの方が「キャンプ頑張ってね!」「楽しんでね!」と声をかけてくださり、とても励みになっています。
いつもありがとうございます!
For holding this camp, many people are suppeorting, advising and encouraging us.
Thank you so much!

キャンプ中も毎日ブログを更新する予定です。
お時間あるときに是非ご一読を!
We will uplaod this blog during the camp. Please check it out :)

▼How to comment
コメント参照画像pc向けコメント参照画像スマホ向け






上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。