MD334 Youth Camp :)
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

9th DAY 7/26(Sat)
サブリーダー兼チーム8リーダー 吉良栞
Sub leader and Team 8 leader Kira Shiori

7月26日、本日キャンプ最終日となりました。
Finally, today is the last day of the camp.

一日を終える度、今日も長い一日だったと感じる毎日でした。
I felt it had been a long day every after the end of the day.

しかし、キャンプの終わりを迎えた今は光陰矢の如し、走馬灯のように沢山の思い出が脳裏に浮かびます。
However, my great memories in this camp go through in my mind now that the camp is over like time flies.

キャンプの締めくくりに、解団式の時間を今回初めて設けました。
We held the closing ceremony for the first time at the end of the camp.


松倉ライオン、キャンプリーダー田中、来日生を代表してアナスタシアさんにスピーチをしていただきました。
Mr. Matsukura, a chief leader, Satoko and an exchange student Anastasiia made speeches for the ceremony.


それから、最後の観光地として伏見稲荷へ向かいました。
After that, we went to Fushimi-inari as the last place to visit in this camp.

今回のキャンプで沢山の寺院、神社を訪れましたが、最後の場所ということもあり、みんなの心に残る思い出の場所になったことでしょう。
We visited many temples and shrines in this camp. Fushimi-inari will be an unforgettable place for everyone because it is the last place to visit.

それから、334-D地区の来日生4人と京都駅で別れを告げました。
Then, we had to say goodbye to four exchange students who stayed in 334-D in Kyoto station.

みんなの別れを惜しむ姿を見て、これで本当にキャンプが終わってしまうのだという実感が湧きました。
I realized the camp would be over in a minute to see everyone was reluctant to part from each other.

名古屋へ近づくにつれて、悲しみの気持ちが込み上げてきました。
Suddenly, I felt so sad as getting close to Nagoya.

みんなが目に涙を浮かべながら別れを惜しんでいるところを見ていると、来日生にとって少しでも良いキャンプに出来たのではないかと思いました。
Some exchange students were crying, and unwilling to say goodbye. I believed the camp would be great for them.

キャンプを終えた今、私の心は感謝の気持ちで溢れています。
I'm full of gratitude now.

私たち日本人スタッフにキャンプに参加する機会を与えてくださり、多くの支援をしてくださったライオンズクラブの皆様、ありがとうございました。
Thank you, all the Lions club members. They gave Japanese staffs opportunities to join the camp and supported us.

日本に興味関心をもち、日本文化の尊重に努め、キャンプの成功に協力してくれた来日生のみんな、ありがとう!
Thank you, all the exchange students. You have interests in Japan, respect Japanese culture and cooperate with us for success for the camp.

文化の違いに戸惑いを感じながらも、ルールを守り、我々スタッフを助けてくれて本当にありがとう!
Thank you very much for following the rule and helping us as struggling the difference of culture.

またいつか、日本に戻って来てくれることを楽しみにしています。
I'm looking forward to your coming back to Japan someday.

日本人スタッフのみなさん、お疲れ様でした。
Thank you, all the Japanese camp staffs.

3月にサブリーダーに選ばれ、気づけば4ヶ月もの月日が経っていました。
I was elected as a sub leader in March. Four months slipped away
before I realized.

スタッフのみなさんとは1番長く時を共にしてきました。
We spent long long time together.

個性豊かなスタッフでしたが、それぞれが助け合い、関わり合うことでこのキャンプをつくることが出来ました。
We have totally each different characters. But, the camp came to the end to help each other and get involved together.

どのスタッフが欠けてもこのキャンプは終えられませんでした。
All the staffs are essential to make the camp.

スタッフのみなさん、9日間ありがとうございました。
Thank you, every staffs for 9 days.

そして、遠くからもキャンプの成功を祈って応援してくださった方々、ありがとうございました。
Also, thank you for everyone who encouraged us to hope the success for the camp.

沢山の人々が支え合い、助け合い、このキャンプは成り立ちました。
The camp is constructed by supports and helps from many people.

ご協力ありがとうございました。
Thank you for your cooperation.

サブリーダー兼チーム8リーダー
吉良栞

Sub leader and Team 8 leader
Kira Shiori

6.jpg

5.jpg

4.jpg

スポンサーサイト
8th DAY 7/25(Fri)
こんにちは。チーム7リーダー、神本紗希です。
Hello, I'm Saki Kamimoto, the leader of team 7.

今日は予定がぎゅんぎゅんに詰まっていて、
Today, we had a lot of stuff to do.
日本人のスタッフも来日生も途中から少し疲れてきていたような気がします。
So we, the Japanese stuff were also many people felt really tired.

京都御所にいきました。
First, we went to Kyoto gosyo,
今日の気温は37度程で外をずっと歩いていると、汗がだらだら流れてくるような天気でした。
ですが、来日生はみんな楽しんでいたようなのでこちらもほっとしました。
and it was really hot outside it was just like 37 degrees.
We all sweat and it was also humid, but I felt good
because many people looked like they like them!
222.jpg

そして、金閣寺にいきました。
金閣寺では、何人かの来日生があの金の建物の中で今晩は泊まろう!と言っていました。
When we went to Kinkankuji temple,
many camper said that they want to stay in that building.
111.jpg

八つ橋作りでは、なんとも個性的な八つ橋がたくさん出来上がっていました。
and also it was really fun to see how people make cinnamon soft cookies!
000.jpg


どれもみんな楽しんでいてくれたので嬉しかったです!
Anyway, I'm really glad because every one liked the Japanese things like culture, languages and so on!!

7th DAY 7/24(Thu)
こんにちは!
チーム⑤リーダーの藤井亜依です(^-^)/
Hi! I am Ai Fujii, the team 5 leader.

キャンプ7日目の今日は、東大寺と清水寺に行きました。
It was on 7th day of the camp, we went to the Todai temple and the Kiyomizu temple.
00.jpg

東大寺では、多くの来日生が大仏のあまりの大きさ驚き、鼻の穴を通って楽しんでいました。
At the Todai temple, most students are surprized at the size of the Budda and enjoyed going through its norse hole.
22.jpg

商店街で昼食を食べた後は清水寺に向かいました。
After eating lunch at the shopping street, we headed to the Kiyomizu temple.

清水寺では境内見学をしてから、各々お土産を買いに行きました。
We went to look around the temple and shopped for souvenirs.
11.jpg

みんなたくさんお土産を買い込み、満足した様子でした。
Everyone got a lot of souvenirs and seemed happy.

明日は座禅などの体験をします。
みんなが楽しんでくれますように☆
We are trying some things such as Zen meditation tomorrow. I hope everyone will enjoy them.

6th DAY 7/23(Wed)
こんにちは。チーム2リーダー、竹内彩歌です。
Hello! I'm Ayaka Takeuchi, the leader of team 2.

今日はナガシマジャンボ海水プールに行きました。
We went swimming in Nagashima Jumbo Seawater pool.
20594.jpg

来日生のみんなも以前からとても楽しみにしていたので、わたしもとても楽しみでした。
Everybody had been looking forward to going to Nagashima, of course, me too.

どうして日本には流れるプールがあるのかや、日本人はどうして上着を着るの?と
疑問をもって質問してくれる子もいました。私たち日本人では気づかないことにも興味を持ってくれました。
Somebody asked me " Why are there so many lazy-rivers? "
and " Why do Japanese wear the clothes on their swimming suits?"
20593.jpg

20592.jpg

驚くことも多くあり、とても貴重な体験ができたと思っています。
I' m glad that everybody could get surprising and wonderful experiences.

とても楽しい1日が過ごせました。
明日はどのような体験ができるのかとても楽しみです。
I had a nice day. I'm looking forward to tomorrow.

竹内彩歌
Ayaka Takeuchi
5th DAY 7/22(Tue)
チーム3リーダーの伊藤達也です。
This is Tatsuya Ito. I am a leader of group 3.


朝の集いでは、幸運にも、富士山を見ることができました。
When the morning meeting, we could see Mt.Fuji fortunately.

fuji.jpg

今日の日程は富士登山でした。
Today's our schedule was hiking of Mt.Fuji.

去年よりも楽な道になったという話を聞いていましたが、強い傾斜などがありとても疲れました。
The hiking was harder than we expected.

山頂では、みんなで写真を撮りました。
At the objective point, we took a lot of pictures with the campers.

ホテルへ戻った後は、各国紹介の続きをやりました。
After we went back our hotel, we continued the introduction of the countries.

明日はナガシマプールへ行きます。
楽しみです。
Tomorrow, we are going to go to Nagashima swimming pool.
We are looking forward it.

伊藤達也
Tatsuya Ito
4th DAY 7/21 (Mon)
こんにちは!キャンプ四日目が終わりました。チーム1リーダー、瀧澤です。
Hello! 4 days passed since the camp started. I'm the leader of team 1, Takizawa.

今日は東京から静岡へ移動しました。
Today we moved from Tokyo to Shizuoka.

静岡の富士山にほど近い国立中央青少年交流の家に到着してから、
日本文化紹介(茶道、華道、書道)を行いました。
We arrived at National Chuo Youth Friendship Center in Shizuoka where it's near Mt. Fuji.
And we experienced Japanese culture, Tea ceremony, Flower arrangement and Calligraphy.
t.jpg

f.jpg

私のグループでは書道がとても人気で、思い思いの漢字を練習し、自分の名前を書いていました。
In my group, they enjoyed calligraphy so much.
They practiced their favorite Kanji and wrote their name beside Kanji
.
ca.jpg

書道をしたことのある来日生は少なかったのですが、
みんな大変上手に書けていて、先生も大変驚かれていました。
The campers who have done calligraphy are not so many,
but everybody did really well so the teacher was so surprised at their works.

日本文化紹介のあとは、スポーツ大会を行いました。
ラジオ体操のあと、しっぽとりとドッジビーをしました。
After the Japanese culture introduction, we did sports,
Radio exercise, taking tales and dodgebee.
s.jpg

しっぽとりもドッジビーも白熱しました。
They were so excited us!

明日は富士山に登ります。楽しみです!
Tomorrow we will hike Mt.Fuji. I'm really looking forward to it!



瀧澤春菜
Haruna Takizawa
3rd DAY 7/20 (Sun)
こんにちは! キャンプ3日目楽しく参加してます、チーム6リーダーの名倉です!
Hello! I'm the leader of team 6, Yui Nagura. I really enjoy the camp!

今日は明治神宮、原宿、秋葉原にいきました!
Today we went to Meiji shrine, Harajuku and Akihabara.
95032.jpg

明治神宮の手水舎ではほとんどの子が説明通りにお清めができてたし、
楽しそうでよかったです(^○^)
The campers cleansed themselves with water in Meiji shrine.
I was glad that they seemed to enjoy there.

ちなみにこの日は大安で、結婚式が多く予定されていて
私たちが参拝したときもちょうど一組みかけてみんな写真を撮っていました(^^)
This day was Taian, which is a lucky day on the Japanese calendar.
So there were many wedding ceremonies and we could see them
and take photo when we went there.

95036.jpg

原宿、秋葉原では各グループそれぞれ自由行動で、
すごい混んでたけど思い思いの買い物ができたようです!
In Harajuku and Akihabara, we visited there in teams.
It was too crowded but we could go shopping and buy what we wanted.

95038.jpg

そしてこの日の夜には1回目の各国紹介がありました*\(^ο^)/*
And also on this day we did the introducing of the countries.

日本含めて28ヵ国あるうちの12ヵ国に発表をしてもらいました!
12 countries of 28 in total (including Japan) did the presentation.

それぞれの国のいろんな文化の違いも聞けたしクイズ形式で進めたり、ビデオを使ったり、
とにかくみんな素晴らしいスライドを作ってきてくれててとても面白かったです(^○^)
I got various cultural differences and I really enjoyed their wonderful presentations,
like doing the quiz and watching movies.

2回目の各国紹介には日本も入ってるので負けないくらいにがんばります*\(^ο^)/*
On the second day of the presentation, then Japanese will introduce ourselves so we will do our best.

キャンプはあと6日間!
We still have 6 days before the camp is over.

長いようで短いこの期間で自分でできることを見つけて、精一杯楽しんでいきたいです!がんばります(^^)
The camp seems long but short. Then I find what I can do for the camp and enjoy it so much.


名倉結
Yui Nagura
2ndDAY 7/20 (sat)
チーム4リーダーの鶴田です。
Hello, I'm tsuruta, the leader of team 4.

今日から実質的に行動し始めたのですが、かなりタイトなスケジュールでした。
Actually on this day the camp started practically, so today's schedule was tight.

まず、浅草に行きました。仲見世がかなり楽しんでもらえたようです。
お好み焼きともんじゃ焼きも新鮮だったようです。
First, we went to Asakusa.
We enjoyed Nakamise's shops, where the street from the gate
to the main hall of the Sensouji temple. Okonomiyaki and Monja were fresh in their memory.

S__10289163.jpg

そのあと水上バスで浜離宮恩賜庭園にいき、東京タワーを見学しました。
After that, we went to Hamarikyuu garden by ship and visited Tokyo Tower.

19113.jpg

今日1番の盛り上がりは交流ゲームの障害物リレーでした。来日生がもっと仲を深められた気がします。
The today's best thing was the game of a race with toubules.
We know each others more and more and got closer.

S__10289157.jpg

まだキャンプは始まったばかりですが、明日もたくさんのプランがあるので、精一杯頑張ります。
The camp starts today. Also we have lots of plans tomorrow so we will enjoy them so much.

ありがとうございました。
Thank you for your reading.
1st DAY 7/18 (fri)
キャンプリーダーの田中智子です。
Hi! I'm a chief leader of this summer youth camp.

今回も27ヶ国38人という、多国籍のメンバーが集まりました。
There are 38 members from 27 countries.

開所式での来日生の挨拶はどれも素晴らしく、今回のキャンプがさらに楽しみに成りました。
Because Addresses of YCE Representatives in opening ceremony was so grate,
I'm convinced this camp will be wonderful time.

さらに、2名が日本語で挨拶してくれ、日本に対する意識の高さも感じられました。
Moreover 2 members speech in Japanese. So I felt they really like to Japan.

普段の環境とは全く違うこの期間で自分自身少しでも成長できるよう頑張ります。
We are in special time, So I hope to I can grow up.

明日からの天気が少し心配ですが、楽しいキャンプが過ごせることを楽しみにしています。
Tomorrow it will be rain.....I'm looking forward to spending nice day with this camp members.

ありがとうございました。
Thank you.

S__12329047.jpg

S__12329046.jpg

S__12329045.jpg
#3 Camp staff Meeting for the Summer Camp 2014
こんにちは!
チーム⑤リーダーの藤井亜依です(^^)
Hi! I'm Ai Fujii, the leader of team 5 for the coming summer camp :)

いよいよキャンプも近づいてきた7月5日(土)、最後のキャンプスタッフミーティングが開催されました!
On July 5th Saturday, the last camp staff meeting was held.

この日は主に今まで準備してきたことの最終確認をしました。
This time, we re-checked the things we prepare.

とくに一日ごと細かくスケジュールや、担当の企画の内容を念入りにチェックしました。
We carefully made sure especially the itinerary of each day and the things we are planning.

その後は各企画のリハーサル。
自分の担当以外がどのような企画を準備しているのか知ることができ、とても興味深かったです!
Then we rehearsed the each plan. It was interesting to see what other staff members are planning for the camp!
photo2 small



7時間の長丁場でしたが、スタッフは皆最後まで集中して取り組んでいました。
Even though this meeting was 7 hours long, all staff members could concentrate on what we had to do till the end.

キャンプまであと少し。
今できる最大限の準備をして、来日生を迎えられるよう頑張ります(*^^*)
The camp is about to start.
We'll do our best to prepare enough for it and welcome all camp members!
photo small





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。